Bienvenue à Munich

Pour plus de convivialité familiale en Saxe

Régime d’asile > État actuel

Quel est le statut de ma demande d'asile ?

Réfugié:
Vous êtes reconnu comme réfugié, si vous avez quitté votre pays par crainte de groupe social de persécution. La persécution peut émaner de l'État, un parti ou d'une organisation. Le droit découle de la Convention de Genève (GFK).
Consequence: permis de séjour pendant 3 ans suivie d'un réexamen.

Asile:
Cette loi protège les personnes à risque de persécution politique dans leur pays d'origine. Cette protection ne peut être accordée que si la persécution émane de l'Etat ou d'une organisation de l'Etat. Le droit d'asile protège ceux qui sont gravement blessées dans leur dignité humaine en raison de leurs opinions politiques ou de religion. Les situations d'urgence telles que la pauvreté ou la guerre civile par conséquent, ne sont pas admissibles à l'asile. Le droit d'asile est garanti dans la loi fondamentale allemande.
Consequence: permis de séjour pendant 3 ans suivie d'un nouvel examen.

La protection subsidiaire:
Cette protection est adapté pour une personne qui est ni le droit d'asile, ni la protection d'un réfugié. Toujours la fuite doit être à cause d'une raison importante comme un danger menaçant la vie dans la ville natale. Ceci est par exemple le cas dans l'imposition d'une peine de mort, la torture ou les traitements inhumains, ainsi que la violence aveugle contre des civils dans les situations de conflits armés.
Consequence: permis de séjour pour 1 an, après un renouvellement pour 2 ans supplémentaires est possible.

Refoulement:
Cette protection peut être accordée que si les droits mentionnés ci-dessus ne sont pas possibles. Une interdiction d'expulsion peut entrer en vigueur lorsque les parties concernées font face à un risque important en raison de l'expulsion, ou lorsque l'expulsion est contraire à la Convention européenne des droits de l'homme. Ceci est le cas si une maladie existante pourrait être extrêmement aggravée par l'expulsion ou si le pays d'origine est manquant les traitements nécessaires.
Consequence: résidence 1 an

Phrases

Pouvez s’il vous plaît dites-moi comment faire une demande d’asile ?

Können Sie mir bitte sagen, wie ich einen Asylantrag stelle?

Où puis-je obtenir un permis de séjour ?

Wo erhalte ich eine Aufenthaltsgenehmigung?

Je parle / ne parle pas allemand.

Ich spreche Deutsch./ Ich spreche kein Deutsch.

J’ai besoin d’un interprète.

Ich benötige einen Dolmetscher.

J’ai fui mon pays d’origine...

Ich bin aus meinem Heimatland geflohen …

... parce qu’il y a une guerre.

... weil dort Krieg herrscht.

... parce que j’étais persécuté.

... weil ich verfolgt wurde.

... car je n’avais pas d’autres options.

... weil ich keine anderen Perspektiven hatte.

J’ai les documents suivants... (Photos, Documents,...)

Ich habe folgende Belege ... (Fotos, Dokumente, ...)

Quel est le résultat de ma demande d’asile.

Wie ist das Ergebnis meines Asylantrags?

Je voudrais demander contre mon avis de rejet.

Ich möchte gegen meinen Ablehnungsbescheid Widerspruch einlegen.

J’ai besoin d’un avocat.

Ich benötige einen Rechtsanwalt.

Je n’ai aucuns fonds financiers pour une consultation.

Ich habe keine finanziellen Mittel, um Beratung in Anspruch zu nehmen.

J’ai can/can't prouver mon indigence.

Ich kann meine Bedürftigkeit nachweisen/nicht nachweisen.

Écran d'affichage